Главная » Статьи » Искусство | [ Добавить статью ] |
Как "Лютнистка" Караваджо оказалась "Лютнистом"...
Имя Александра МАЙКАПАРА известно и меломанам, и читателям. Начать с того, что его дед - Самуил Майкапар являлся профессором Петербургской консерватории, известным в музыкальном мире и немало сделавшим на ниве детского музыкального образования (каждый ребенок, начинающий заниматься на фортепьяно, проходит через его пьесы). Яблочко недалеко укатилось от яблони: Александр Майкапар - известный концертирующий исполнитель. Для читателей "КО" он представляет интерес, еще и тем, что имеет прямое отношение к изданию трех книг и является автором многочисленных публикаций в прессе. Поводом для нашей встречи послужил выход "Словаря сюжетов и символов в искусстве" Джеймса Холла, который А. Майкапар перевел и снабдил своей вступительной статьей.
- "Словарь сюжетов и символов в искусстве" Джеймса Холла - это третья изданная книга из тех, что я перевел. Я допытываю большое удовлетворение от сознания того, что ввёл в отечественное музыковедение фундаментальный труд немецкого профессора Эрвина Бодки "Интерпретация клавирных произведений И.С.Баха" и вот теперь - столь же фундаментальный труд в области изобразительного искусства. В издательстве "Музыка" сейчас находятся еще две книги, в моем переводе - "Орнаментика Баха" английского музыковеда Уолтера Эмери (она должна выйти до Нового года) и классическая монография американского клавесиниста и музыковеда Ральфа Керкпатрика "Доменико Скарлатти" (она была объявлена еще в плане на 1990 год). Вынашиваю идею собственной книги - сборника очерков (они уже опубликованы в различных периодических изданиях) о музыке, об изображении музыкальных сцен в картинах старых европейских мастеров, о музыке в литературе.
- Вы - концертирующий музыкант. Играете на клавесине, органе, фортепьяно... Много гастролируете, записываетесь на радио, на CD. В Лондоне изданы три ваших сольных компакт-диска, а также два ансамблевых. Хотелось бы задать вам вопрос, который я задаю обычно писателям: может сейчас кормить музыканта концертная деятельность?
- Когда она хорошо поставлена и когда концертов и записей достаточно много - да. Но ведь исполнительство - это не вопрос заработка. Это страсть. Я вспоминаю слова покойного Наума Латинского, замечательного скрипача (помните сцену в кабаке в фильме "Гранатовый браслет"? - это он там играет): "Ты же понимаешь, - обращался он ко мне в очереди к окошечку кассы за гонораром, - мы будем играть даже если будут платить рубль". Получив ведомость, он, правда, добавлял: "Я испытываю творческое волнение, когда мне говорят: сумма прописью!"
Этим летом я давал концерты в чудесных залах Останкинского и Кусковского дворцов, где стоят старинные инструменты начала прошлого века. Я играл разнообразные программы, в том числе произведения музыкантов-любителей княжеского рода, которые хоть и изданы, но в практику исполнения не вошли. Играть такую музыку и в такой обстановке - наслаждение.
- Вы играли и в Оружейной палате Кремля во время визита в Россию королевы Елизаветы II. На каком инструменте?
- О, эти концерты мне очень памятны. В Оружейной палате тогда не было ни рояля, ни клавесина. Я привез свой клавесин и играл музыку времен Елизаветы I, то есть эпохи Шекспира. Надо сказать, Елизавета I прислала со своим посольством в Москву верджинел - это одна из разновидностей клавесина, если сказать совсем кратко, поскольку подробности уведут нас в дебри клавиростроения. Кстати, в старые времена интеллигентные литераторы хорошо ориентировались в музыке и в тонкостях конструкции инструментов.
- Кто, например?
- Хотя бы Шекспир, о 1ло-м сонете он воспевает свою возлюбленную и описывает ее игру на верджинеле: "Когда ты, моя музыка, играя, / Приводишь эти клавиши в движенье..." (в переводе Модеста Чайковского точнее передана музыкальная суть этого сонета, чем у Маршака). Или - Франческо Страпарола, который в своих "Приятных ночах;" загадывает массу двусмысленных загадок, основанных на знании особенностей музыкальных инструментов.
- Переведенная вами книга Д.Холла - довольно уникальное явление в мировом искусствоведении. На русском еще не было книги, в которой был бы представлен традиционный репертуар европейского изобразительного искусства, то есть книги, из которой читатель мог бы узнать о традиционных сюжетах живописи и скульптуры старых европейских мастеров...
- Этот "Словарь..." появился на Западе в 1974 году и с этого времени переиздавался почти каждый год. Классический искусствоведческий труд Холла, написанный в западной традиции, я имею в своей библиотеке с 1981 года, когда мне прислали его мои американские друзья. Много лет я ходил вокруг этой книги, облизывался, примеривался, использовал ее в своих иконографических штудиях, когда надо было получить какие-то справки. В издательстве "Изобразительное искусство", где я показывал это издание, его смотрели, изучали, согласились, что книга великолепная, очень нужная, но денег на ее выпуск, увы, тогда не нашлось.
Когда в издательстве "Радуга" вышел мой перевод сборника музыковедческих статей Ванды Ландовской, изданного в Нью-Йорке еще в 1964 году, я и там показал труд Холла. И снова издатели хвалили книгу, но сокрушались, что на осуществление этого проекта нет денег.
И вот времена изменились, появилось много новых издательств. Одно из них - "Крон-Пресс" - проявило интерес к труду Холла, и этот интерес был претворен в практическое дело - издание "Словаря..." на русском языке. -
Уникальность книги в том, что здесь собран весь сюжетный репертуар европейской живописи старых мастеров, начиная с раннего средневековья V вплоть до XVIII века. Сюжеты изложены, проанализированы с точки зрения различия их литературных программ (когда источником являются, литературные произведения), раскрыта символика предметов, аллегорических фигур и так далее. К примеру, вы смотрите картину, читаете подпись к ней - "Суд Оттона". Не зная сюжета, вы не поймете главного, ради чего писал художник. Ведь чтобы оценить трактовку этого сюжета тем или иным художником, прежде всего надо знать, кто такой Оттон? В чем пружина интриги? Кого судят, за что?.. А если это диптих или триптих, на котором изображено несколько сцен?! Или это такие сцены предстают наподобие кадров воображаемого фильма, что сплошь и рядом на картинах и фресках старых мастеров? Без знания сюжета вы не будете понимать даже, в какой последовательности эти "кадры" перед вами разворачиваются. Словарь Д.Холла дает объяснения и ответы на все вопросы такого рода.
Или вот: мы видим на картине монаха, рядом с которым свинья; у монаха или на шее у свиньи колокольчик. Сплошной ребус! Открываем словарь, на слове "свинья", чтобы узнать, почему она изображена с монахом и кто этот монах. Оказывается, это Антоний Великий (здесь на него есть отсылка); далее, уже из статьи "Антоний Великий", узнаем, что монахи-антонианцы имели право пасти свиней на особо отведенных для них пастбищах. И, чтобы отличать своих животных от чужих, антонианцы вешали на них колокольчики. Так этот "Словарь..." ведет по лабиринтам сюжетов картин старых мастеров.
Сотни художников, тысячи полотен; десятки жанров... Например, натюрморт. Мы можем любоваться им как произведением искусства: изящные вещи - бокалы, кувшины, разрезанный лимон, глобус, лютня, раскрытая нотная книга... Само по себе все это очень красиво. Голландцы XVII века любили изображать такие натюрморты. Но, оказывается, набор предметов далеко не случаен. Каждый предмет что-то символизирует: та же догорающая свеча или по/ рванная струна у лютни - конец жизни, тщета земного существования... Словом, vanitas (vanitas vanitatum et omnia vanitas).
- "Словарь..." Холла, таким образом, является своего рода путеводителем по живописи, самоучителем чтения картин?
Источник: http://www.maykapar.ru/ | |
Категория: Искусство | Добавил: vitalg (29.Янв.2011) | |
Просмотров: 228 |