Главная » Статьи » Общество | [ Добавить статью ] |
Концепция тотальной украинизации. Анализ
Чего стоит только первый абзац раздела «Современная ситуация и определение проблем, на решение которых направлена Концепция»: «Украинский язык как средство общения и интеллектуального проявления личности отображает самобытность многомиллионного украинского народа и является основой его духовности и исторической памяти. Его утверждение и развитие как определяющий фактор и главный признак идентичности украинской нации, представители которой исторически проживают на территории Украины и составляют абсолютное большинство ее населения, является базовой системообразующей частью украинской государственности и украинского народа — граждан Украины всех национальностей. Полноценное функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни — это гарантия сохранения идентичности украинской нации, политического и государственного единства Украины».
И при этом ни одного слова о том, что Украина является поприщем формирования, развития и исторического становления не только украинского, но и русского, и других языков. А по результатам последней переписи 2001 года в Украине проживает больше 130 народностей, активно используется 18 языков, 13 из которых защищены Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств. При этом для 32,5% населения (около 15 миллионов граждан) родным языком является не украинский: по данным социальных опросов, проведенных в конце 2006 года службами «Украiнське демократичнее коло» и «Юкрейниан социолоджи сервис», 61% граждан ежедневно практикуют русский язык и 68% — украинский. То есть Украина является классической двуязычной страной, и этот факт подтверждается как статистикой, так и социологическими исследованиями. Более того, российский этнос, как и румынский, венгерский, украинский и другие, является коренными народами Украины, которые живут на этой земле всю свою историю и которые искренне голосовали за независимость Украины 1 декабря 1991 года.
Кроме того, авторы Концепции последовательно употребляют термин «украинская нация», понимая его прежде всего в этнической плоскости. Такой подход является неправильным и чрезвычайно опасным, поскольку закладывает основы так называемого этнонационализма. А именно на таком этническом понимании нации возникали фашистский и другие подобные ему режимы. Потому цивилизованные страны давно уже отказались от такого понимания и определяют «нацию» прежде всего как «политическую нацию» — совокупность различных этносов с общей историей и родиной, объединенных на основе уважения к правам человека и гражданина, гарантировании гражданских свобод и культурно-религиозного суверенитета граждан.
Почему же тогда Правительство Украины избирает путь фашистской Германии, вожди которой старались этнизировать страну в арийском духе? Ведь известно, к каким жертвам и потрясениям это привело немецкую нацию и государство. Более того, еще остаются совсем свежими на памяти примеры этнических чисток в Югославии, Дафуре, Конго и других горячих точках планеты, в результате которых эти государства пережили военные конфликты, потеряли свой интеллектуальный, культурный, экономический потенциал и авторитет в современном мире. Уроки истории свидетельствуют об одном: там, где решающее значение имеют не наивысшие ценности прав человека и гражданина, а кровно-языковое родство, где равенство этносов подменяется их иерархическим делением на титульные нации и национальные меньшинства, там неотвратимо возникнет борьба за национальные права, что оборачивается горем для людей и отсутствием будущего для страны.
Во втором абзаце Концепции авторы делают апокалипсическое заявление, что, «невзирая на задекларированость государственного статуса украинского языка, анализ языковой ситуации в стране свидетельствует о наличии политических спекуляций и сепаратистских настроений в вопросах ее использования, что противоречит интересам национальной безопасности Украины, ставит под угрозу ее суверенитет и может привести к постепенному исчезновению из этнической и политической карты Европы украинской нации». И сразу же дается рецепт предотвращения такой опасности — оказывается, для этого нужно всего-навсего «расширить сферу применения украинского языка, ускорить формирование украинского языково-культурного и языково-информационного пространства». То есть не заботиться об экономической безопасности государства и благосостоянии граждан, не бороться с тотальной коррупцией, которая пронизала все структуры государственного механизма, не развивать хотя бы, в конце концов, собственные Вооруженные силы, а достичь полной украинизации всего вокруг — единственный путь к процветанию и благополучию украинских граждан и государства, по мнению правительства Тимошенко.
Для этого «государство должно обеспечить безусловное выполнение конституционной нормы относительно всестороннего развития и функционирования украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины». При этом авторы Концепции не могут обойти стороной статью 10 Конституции Украины, где сказано, что в Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского и других языков национальных меньшинств. И что «в соответствии с законодательством в официальном общении наряду с государственным языком могут применяться языки национальных меньшинств в тех местностях, в которых количество носителей таких языков составляет большинство населения». Но и здесь допущена ошибка — Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, принятая в Украине, законом устанавливает право на использование родного языка в официальном общении в любом месте, где часть граждан, которые разговаривают на региональных языках или языках меньшинств, является значительной, а не обязательно большинством. В целом по тексту Концепции, хотя и вспоминается такой документ, как Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, полностью отсутствует имплементация ее положений. Так, преступно вместо термина «региональные языки или языки меньшинств» употребляют термин «языки национальных меньшинств», что противоречит не только международному и отечественному законодательству, но и действительности. Ведь если по переписи в Украине проживает немногим больше восьми миллионов этнических россиян — граждан Украины, то русский язык родным является уже больше чем для четырнадцати миллионов граждан.
В следующем разделе — «Анализ причин возникновения языковой проблемы и обоснование необходимости ее решения» — авторы с грустью констатируют, что «по данным Всеукраинской переписи населения 2001 года, украинцы составляют 77,8 процента населения Украины, тогда как украинский язык признает родным лишь 67,5 процента. Во многих регионах Украины в городской коммуникации, массовой культуре, информационном пространстве доминирует русский язык». То есть использование украинцами других языков — традиционное использование русского языка в восточных и южных регионах Украины, венгерского на Закарпатье или румынского на Буковине и тому подобное — воспринимается авторами Государственной концепции если не как преступление, то как проблема, с которой однозначно нужно бороться. О каких правах человека здесь может идти речь, когда некоторые чиновники пытаются за человека решить, какому языку быть для него родным и на каком языке этому человеку разговаривать?
Далее по тексту, по мнению разработчиков, они предпринимают очень демократический шаг, подтверждая право граждан «свободно использовать любой язык в частном общении и для удовлетворения других потребностей во всех сферах частной жизни». Но демонстрируют этим полное «незнание» украинского и международного законодательства.
Ведь рамочная конвенция о защите национальных меньшинств (ратифицирована Законом № 703/97-ВР (703/97-ВР) от 09.12.97 г.) определяет, что стороны обязываются гарантировать лицам, которые принадлежат к национальным меньшинствам, право на равенство перед законом и право на равную правовую защиту (ст. 4), стороны обязываются признавать за каждым лицом, которое принадлежит к национальному меньшинству, право на свободное и беспрепятственное использование языка своего меньшинства частно и публично, в устной и письменной форме. В местностях, где традиционно проживают лица, принадлежащие к национальным меньшинствам или где они составляют значительную часть населения, стороны пытаются обеспечить по возможности условия, которые позволяют использовать язык соответствующего меньшинства в общении этих лиц между собой и с административными властями.
Согласно Закону Украины «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» № 802–IV от 15 мая 2003 года, Украина взяла на себя обязанность применять положение Хартии к русскому, венгерскому, румынскому и еще десяти языкам (п. 2). Хартия определила обязанностью Украины позволять и поощрять на территориях, где проживает значительное число лиц, употребляющих региональные языки или языки меньшинств, использование региональных языков или языков меньшинств в рамках регионального или местного самоуправления; публикацию органами регионального самоуправления своих официальных документов также на соответствующих региональных языках или языках меньшинств; публикацию органами местного самоуправления своих официальных документов также на соответствующих региональных языках или языках меньшинств; использование или принятие в случае необходимости параллельно с названиями на официальном языке (языках) традиционно правильных форм написания названий местностей на региональных языках или языках меньшинств (ст. 10).
Статьей 10 Конституции Украины установлено, что в Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины. Использование языков в Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется Законом. Государство способствует развитию этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности всех коренных народов и национальных меньшинств Украины (статья 11). В ст. 24 отмечено, что не может быть привилегий или ограничений по признакам расы... по языковым или другим признакам.
В Решении Конституционного суда Украины № 10-рп/99 от 14.12.1999 г. относительно толкования ст. 10 Конституции Украины отмечено, что наряду с государственным языком при осуществлении полномочий местными органами исполнительной власти, органами Автономной Республики Крым и органами местного самоуправления могут использоваться русский и другие языки национальных меньшинств в пределах и порядке, определенных законами Украины.
Кроме того, еще 1 ноября 1991 года Верховной Радой Украины была принята Декларация прав национальностей (Постановление № 1771–XII), в которой отмечается, что Украинское государство обеспечивает своим гражданам право свободного использования русского языка, а в регионах компактного проживания определенной национальности — функционирование этого языка наравне с государственным (ст. 3). В регионах, где компактно проживает несколько национальных групп, наравне с государственным украинским языком может функционировать язык, приемлемый для всего населения данной местности (ст. 3).
Базовым нормативно-правовым актом, который регулирует употребление языков в Украине, есть Закон Украины «О языках в Украинской ССР» (дальше — Закон о языках) от 28.10.1989 г. № 8312-XI.
Согласно статье 3 закона о языках в работе государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций, расположенных в местах проживания большинства граждан других национальностей (города, районы, сельские и поселковые советы, сельские населенные пункты, их совокупность), могут использоваться наряду с украинским и их национальные языки.
Статья 5 закона о языках гарантирует гражданам Украины право пользоваться своим национальным языком или любым другим языком.
Гражданин вправе обращаться к государственным, партийным, общественным органам, предприятиям, учреждениям и организациям 1) на украинском 2) или на другом языке их работы, 3) русском языке или 4) на языке, приемлемом для сторон.
Отказ должностного лица принять и рассмотреть обращение гражданина со ссылкой на незнание языка его обращения тянет за собой ответственность в соответствии с действующим законодательством.
Решение по существу обращения оформляется на украинском языке или другом языке работы органа или организации, к которым обратился гражданин. По желанию гражданина такое решение может быть выдано ему в переводе на русский язык.
Статья 6 закона о языках предусматривает, что должностные лица государственных, партийных, общественных органов, учреждений и организаций должны владеть украинским и русским языками, а в случае необходимости — и другим национальным языком в объеме, необходимом для выполнения служебных обязанностей.
Статья 8 закона о языках отмечает, что любые привилегии или ограничения прав лиц по языковому признаку, языковая дискриминация недопустимы.
Статья 10 устанавливает, что акты высших органов государственной власти и управления Украинской ССР принимаются на украинском языке и публикуются на украинском и русском языках. Акты республиканских министерств и ведомств, местных органов государственной власти и управления принимаются и публикуются на украинском языке, а в случае необходимости — публикуются и на других национальных языках. Надписи на печатях, штампах, штемпелях, официальных бланках государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций выполняются на украинском языке или на украинском и русском языках.
Статья 11 регламентирует, что в местах проживания большинства граждан других национальностей, языком работы, делопроизводства и документации наряду с украинским языком может быть и национальный язык большинства населения той или иной местности, а также язык, приемлемый для населения данной местности.
Источник: http://www.fondiv.ru | |
Категория: Общество | Добавил: vitalg (02.Фев.2011) | |
Просмотров: 262 |